Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Profili
Francky5591
•Të gjitha përkthimet
▪▪Përkthime të kërkuara
•
Përkthime të preferuara
•Lista e projekteve
•Inbox
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Të gjitha përkthimet
Kërko
Përkthime të kërkuara - Francky5591
Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në
Rezultojne 141-160 për rreth 1146
<<
I mëparshëm
••
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
••
28
•••
Tjetri
>>
385
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Nëse ju jeni të interesuar për shoqerim me një...
Nëse ju jeni të interesuar për shoqerim me një person që posedon një nacionalitet tjetër ju së pari DUHET T'U largoheni shenjave patriotike, ose ofendimeve qe i përkasin personit që ju e ftoni në shoqërim, me ato fotografi ofenduese që ju i mbani ne faqen e parë unë nuk mundem të ju pranoj në shoqërim. Për shoqëri jam i hapur, dhe më vjen mirë që me ke ftuar. Jeto dhe mendo mirë për dikë ashtu do të mendojë dikush për ty. Nëse e urren dikënd ashtu do të jeshë i urryer.
Admin's note : I released this translation request 10 days after it was submited because the requester now has a sufficient amount of points.
Before release, I'll ask our expert in Albanian to check this text though.
Përkthime të mbaruara
If you are interested in having a ...
Si tu t'es intéressé à devenir ami...
175
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
bezna
1. Nu se afla pe acolo nici ţipenie de om.
2. N-a mişcat nici un deget ca să mă ajute.
3. Nimeni nu mişcă când vine şeful în inspecţie.
4. Nu e în stare să omoare nici o muscă.
5. Era o beznă de nu vedeai la un pas.
engleza britanica
Përkthime të mbaruara
Darkness
459
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Teyzelerin bi’ tanesiTeşekkürler ...
Teyzelerin bi’ tanesi
Teşekkürler teyzesinin bi’ tanesi, damada selam
Aleykümselam teyzoş çok özledim gel artık
Gelen yerlerim ağrıyor yeğen, sen gel
‎En kısa zamanda geleceğim teyzoş
Seni çatlamayasın emi
Sonunda bu da oldu muhabbeti seyret
Gelirsem enine cırarım (navn)???
Hadi atışın benle de boyunuzun ölçüsünü vereyim
Kemiğine oturayım, seni öyle kalasın, toprak başına düşmeye, yarılasın emi
Hele kaliğime bak, Finlandiya’da yaşıyorsun diye hava atma bana
Kuzum yolculuk nereye öyle 200’e vurmuşsun ibreyi ala acil gidiyorsun
chat mellem venner
<edit> Before edit : "teyzelerin bi taneeesi
tÅŸk teyzezinin bitenesi damada slm
a.s teyzoşş çok özledim gel artık
gelen yerlerim ağrıyor yeyensen gel
‎en kısa zamanda gelicem teyzoşşş
seni catlamiyasann emi
sonunda bu da oldu muhabbeti seyret
gelirsem enine cıraram (navn)
hadi atışın benle de boyunuzun ölçüsünü vereyim
kemugen otirim seni ellegalasan torpah basan dusmeyeeeee yarilasan hemiii
hele kalgime bağ fillandiyda yaşıyosun diye hava atma bana
kuzum yolculuk nereye öle 200 e vurmuşsun ibreyi ala acil gidiyosun"</edit> (Thanks to Mesud2991 who provided us with an edited version from this text)
Përkthime të mbaruara
My unique aunt!
171
gjuha e tekstit origjinal
Only when the last tree has been cut down, Only...
Only when the last tree has been cut down,
Only when the last river has been poisoned,
Only when the last fish has been caught,
Then only will you see that money cannot be eaten.
Cree Indian Prophecy
OTHER LANGUAGE REQUESTED : CREE LANGUAGE
(Extra request : Please use both Cree script and the Latin characters, in order to know how to pronounce it, thank you.)
Përkthime të mbaruara
Först när det sista trädet huggits ned
Само когато поÑледното дърво бъде отÑечено
Prophétie
Profecia Cree
Sólo asÃ...
Только поÑле того, как..
Solo quando l'ultimo albero sarà stato abbattuto...
Csak amikor az utolsó fát kivágták
Μόνο όταν...
Vetëm kur të pritet edhe druri i fundit, Vetëm...
Proroctwo Indian Kri
Profetie
Doar atunci când ultimul copac va fi fost doborât...
tek kada se poseÄe poslednje drvo, tek...
Kai tik paskutinis medis bus nukirstas, Kai tik...
Først, når dest sidste træ er blevet fældet,...
רק כשיכרת ×חרון העצי×
ØÙظ Ù…Øیط زیست
Ухаарал
Først nåtr det siste tre er hogget ned, Først...
Slegs wanneer die laaste boom afgekap is, Slegs...
Nur kiam la lasta arbo estos hakita
åªæœ‰å½“最åŽä¸€æ£µæ ‘被ç ä¼ï¼Œåªæœ‰å½“最åŽä¸€æ¡æ²³è¢«æ±¡æŸ“,åªæœ‰å½“最åŽä¸€æ¡é±¼è¢«æ•æžï¼Œé‚£æ—¶ä½ æ‰æ˜Žç™½é’±ä¸æ˜¯ä¸€åˆ‡ã€‚ å°åº¦å…‹é‡Œäººé¢„言
Erst wenn
Тільки коли ...
åªæœ‰ç•¶æœ€å¾Œä¸€æ£µæ¨¹è¢«ç ä¼â€¦â€¦
Vasta sitten, kun viimeinenkin puu on kaadettu
Ùقط عندما
Sols quan el darrer arbre haurà estat tallat, Sols...
265
gjuha e tekstit origjinal
La spéculation, première cause du désastre?
Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"
Përkthime të mbaruara
Speculation, the first way to disaster?
La especulación, ¿primera causa del desastre?
La speculazione, causa principale del disastro ?
Spekulation, wichtigste Ursache des Desasters?
Especulação, o primeiro passo para o desastre?
Spekulation, den första vägen till katastrof?
Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
ΚεÏδοσκοπία, ο Ï€Ïώτος Ï„Ïόπος για τη καταστÏόφη;
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Çöküşe götüren ilk yol spekülasyon mu?
243
gjuha e tekstit origjinal
Panorama Mouvant
Suit un panorama mouvant, brossé à grands traits, dont l'impressario, armé de sa baguette démonstrative, doit expliquer au public les principaux sujets: -- Traversons la vallée du San Miguel et de l'Atascosa. Sur ce petit promontoire escarpé, le chalet qui se cache au milieu des cèdres était l'épicerie du canton.
Civil War (War of Secession) era letter written by native French speaker for a Belgian periodical in 1862. Location: south Texas. I fully understand the literal meaning but do not understand the author's literary device (perhaps what's referred to as a "tableau vivant" in English literature??)
U. S. English please.
Përkthime të mbaruara
Segue un panorama instabile, ...
A Moving Panorama
34
gjuha e tekstit origjinal
sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata
sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata
Përkthime të mbaruara
Nous entrons dans la vie comme un poing serré.
Мы входим в жизнь, как зажатый кулак.
We enter into life like a tight fist.
Ðие навлизаме в живота като Ñвит юмрук!
Μπαίνουμε στη ζωή σαν μια σφιχτή γÏοθιά.
Wir gehen wie eine geballte Faust in das Leben hinein.
viviamo la vita come un pugno chiuso
35
gjuha e tekstit origjinal
Kürtçe öğreneceğim, senin ve benim için.
Kürtçe öğreneceğim, senin ve benim için.
Përkthime të mbaruara
For you and me
186
gjuha e tekstit origjinal
Guinea pigs
Guinea pigs (also commonly called cavies after their scientific name) are rodents belonging to the family Caviidae and the genus Cavia. Despite their common name, the animals are not pigs, nor do they come from Guinea.
Përkthime të mbaruara
خنزير غينيا
Maialini d'India
11
gjuha e tekstit origjinal
la brume tombe
la brume tombe
Përkthime të mbaruara
霜é™
scende la foschia
62
gjuha e tekstit origjinal
I love you with all my heart, and I'll always be...
I love you with all my heart, and I'll always be with you no matter what.
Përkthime të mbaruara
Amore Eterno
T'estimo de tot cor, i estaré sempre...
243
gjuha e tekstit origjinal
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
Përkthime të mbaruara
So, are international organizations powerless?
Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Τελικά είναι ανίσχυÏοι οι διεθνείς οÏγανισμοί;
¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Então as organizações internacionais são impotentes?
Är internationella organisationer maktlösa?
Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Så er internationale organisationer magtesløse?
Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
БезÑилни ли Ñа международните организации?
بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Международные организации беÑÑильны?
å›½é™…ç»„ç»‡æ˜¯æ— èƒ½çš„å—?
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
183
gjuha e tekstit origjinal
Mon chéri, cela fait maintenant ...
Mon chéri, cela fait maintenant trois petits mois que nous sommes ensemble. Je suis la plus heureuse des femmes. Je pense à toi, tu me manques! Avec toi je suis comblée de bonheur! J'attends impatiemment que tu m'enfiles la bague au doigt.
Përkthime të mbaruara
My darling, we have been together ...
Dragi moj, zajedno smo...
Dragi moj
<<
I mëparshëm
••
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
••
28
•••
Tjetri
>>